En traduction, le délai de livraison est souvent un élément crucial. Lorsque vous avez des impératifs dans ce sens, la rapidité d'exécution du prestataire peut devenir le critère qui oriente votre choix. Mais qu'est-ce qui détermine la « durée des travaux » en traduction ? Plusieurs paramètres sont à prendre en compte, dont :
Pour chacune de vos demandes, nous étudions avec nos traducteurs le juste équilibre entre rapidité d'exécution et qualité de la prestation. L’objectif est de vous livrer votre traduction dans le délai minimum nécessaire en fonction des caractéristiques du document.
Votre demande est prise en charge et examinée dès sa réception. Dans les minutes qui suivent votre envoi, après une première analyse, nous prenons contact avec vous pour vous renseigner concernant le statut de votre dossier ou, si nécessaire, obtenir des précisions avant l’envoi du devis.
Nous répondons à vos demandes de traduction du lundi (9h - 18h) au vendredi (9h – 17h). Les demandes transmises les jours fériés et les week-ends sont traitées le premier jour ouvré suivant. Dans des cas particuliers, nos équipes peuvent mettre en place des permanences en dehors de nos horaires de bureau.
Pour la traduction dans un couple de langues courant (français – espagnol, anglais – français...) d'un texte standard, vous recevrez notre devis dans l'heure qui suit l'envoi de votre demande, à titre indicatif.
Pour les textes spécialisés (traduction juridique, traduction médicale...) et pour les langues rares ou non UE (traductions en arabe, chinois, swahili...), nous consultons systématiquement notre réseau de traducteurs avant de vous transmettre notre devis. Cette étape préparatoire nous permet de vous garantir l'intervention d'un spécialiste, dont il est indispensable de vérifier les disponibilités. Vous recevrez votre devis dans un délai de 3 heures, à titre indicatif.
Dans les cas les plus complexes (traduction multilingue, traduction à partir de supports multimédias, PAO et formats nécessitant un traitement spécifique...), votre devis sera prêt dans un délai maximal de 24 heures.
Nous sommes en mesure de vous assister dans le cadre de projets urgents (livraison en moins de 24 heures, traduction de dossiers volumineux dans des délais serrés...). En fonction de vos exigences, nous pouvons constituer des équipes de traducteurs intervenant en synergie sur votre dossier, sous notre supervision.
Tout en assurant la gestion de vos urgences, nous vous signalons deux spécialités qui méritent un délai de préparation plus important :
Il est important – et particulièrement souhaitable en traduction – que l'urgence ne devienne pas la norme. Nous vous invitons à nous consulter sans attendre pour préparer votre projet et vous assurer une bonne marge de sécurité.
Certaines urgences se produisent indépendamment de votre volonté (on n'est pas toujours seul maître à bord !) et nous mettons tout en place pour intervenir même dans des situations extrêmes. Nous nous engageons donc à prendre en charge prioritairement votre dossier et à vous proposer des solutions pertinentes, tout en restant fidèles à l'un de nos principes fondamentaux : ne pas sacrifier la qualité à la rapidité.