Réactivité

Obtenir un DEVIS :
  devis@pico-traduction.com
  +33 (0)2 54 25 57 21

RAPIDITÉ ET QUALITÉ : LE JUSTE ÉQUILIBRE

En traduction, le délai de livraison est souvent un élément crucial. Lorsque vous avez des impératifs dans ce sens, la rapidité d'exécution du prestataire peut devenir le critère qui oriente votre choix. Mais qu'est-ce qui détermine la « durée des travaux » en traduction ? Plusieurs paramètres sont à prendre en compte, dont :

  • les volumes à traduire (un texte de 1 500 mots sera traité plus rapidement qu'un texte de 6 000 mots)
  • le niveau de technicité des contenus (un communiqué de presse sera traduit plus rapidement qu'un protocole d'essai clinique)
  • le support du texte (les formats éditables – tels que Word, Excel, Power Point - permettent d'optimiser les délais de traduction)
  • la langue cible (statistiquement, la quantité de mots traités par jour est inversement proportionnelle à la rareté de la langue ; les traducteurs dans les combinaisons linguistiques les plus courantes traitent en moyenne 2 500 mots par jour)
  • les ressources disponibles (les traducteurs du français vers l'anglais sont plus nombreux que les traducteurs du français vers le laotien)

Dans tous les cas, PICO TRADUCTION vous garantit le juste équilibre entre rapidité d'exécution et qualité de la prestation. Par conséquent, et en principe, votre traduction vous sera livrée dans le délai minimum nécessaire en fonction de la nature et de la taille du document.

Délais d'attente en traduction : notre temps de réaction (photo : Aron Reacher)

NOS GARANTIES EN TERMES DE REACTIVITÉ

Prise en charge immédiate de votre demande

Votre demande est prise en charge et étudiée dès sa réception. Dans les minutes qui suivent votre envoi, après une première analyse de votre dossier, nous prenons contact avec vous pour vous renseigner concernant l'élaboration de votre devis ou, si nécessaire, obtenir des précisions sur vos besoins. La réception de vos demandes par e-mail est assurée 7 jours sur 7 (des permanences vous garantissant une réponse sont régulièrement mises en place les jours fériés et les week-ends).

Élaboration du devis : délais d'attente

Pour la traduction dans un couple de langues courant (français – espagnol, anglais – français...) d'un texte d'un niveau de technicité modéré, vous recevrez notre devis dans l'heure qui suit l'envoi de votre demande.
Pour les textes spécialisés (traduction juridique, traduction médicale...) et pour les langues rares ou non UE (traduction français – danois, anglais – thaïlandais...), nous consultons systématiquement notre réseau de traducteurs avant de vous transmettre notre devis. Cette étape préparatoire nous permet de vous garantir l'intervention d'un spécialiste, dont il est indispensable de vérifier les disponibilités afin de déterminer les délais de livraison. Vous recevrez votre devis dans un délai de deux heures, à titre indicatif.
Dans les cas les plus complexes (traductions multilingues, traduction à partir de supports multimédias, formats nécessitant un traitement spécifique...), nous nous engageons à vous transmettre notre devis dans un délai maximal de 24 heures.

Livraison urgente

Nous sommes en mesure de vous assister dans le cadre de projets urgents (livraison en moins de 24 heures, traduction de dossiers volumineux dans des délais serrés...). En fonction de vos exigences, nous pouvons constituer des équipes de traducteurs intervenant en synergie sur votre dossier, sous notre supervision.

Cas particuliers : traduction assermentée et interprétation

Tout en assurant la gestion de vos urgences, nous vous signalons deux spécialités qui requièrent le respect d'un délai minimum de préparation ou d'exécution :

  • La traduction assermentée, réalisée par des traducteurs agréés par les Cours d'Appel, pour lesquelles ils exercent prioritairement. En tant qu'expert judiciaire, un traducteur assermenté est régulièrement appelé à traduire des documents destinés à être produits en justice. C'est une obligation qui prime sur tout autre projet et dont nous devons, par précaution, tenir compte. Le délai moyen pour l'obtention d'une traduction assermentée (incluant l'acheminement postal) est de 5 jours ouvrés (à titre indicatif) à compter de la réception du document original.
    Selon la destination finale de votre dossier, des formalités administratives sont à prévoir (authentification de la signature du traducteur, légalisation, apostille...), chacune entraînant des délais propres à l'autorité en question (Cour d'Appel, bureau des légalisations du MAE, consulats des différents pays...). Nous vous en tiendrons alors informés au cas par cas. En moyenne, ce type de dossiers sont livrables dans un délai de 10 – 15 jours ouvrés (à titre indicatif) à compter de la réception du document original.
  • L'interprétation se caractérise par des échéances généralement irrévocables : le report d'un rendez-vous, d'un colloque ou d'une conférence est un fait exceptionnel. Il est donc indispensable de s'assurer en amont de la disponibilité des interprètes pour que la traduction des échanges soit assurée. Les interprètes étant sollicités en permanence (surtout lors des périodes cruciales de l'année, comme les mois de juin et septembre), nous vous recommandons d'en réserver les services entre 15 jours et une semaine avant la date de la mission.
    À noter également que, dans le cadre d'une conférence, la livraison et l'installation du matériel d'interprétation (cabines, pupitres, casques...) s'effectuent la veille de la mission, voire avant si l'événement a lieu après un jour férié.

Anticiper pour préserver la qualité

Il est important – et particulièrement souhaitable en traduction – que l'urgence ne devienne pas la norme. Nous vous invitons à nous consulter sans attendre pour préparer votre projet et vous assurer une bonne marge de sécurité.
Certaines urgences se produisent indépendamment de votre volonté (on n'est pas toujours seul maître à bord !) et nous mettons tout en place pour intervenir même dans des situations extrêmes. Nous nous engageons donc à prendre en charge prioritairement votre dossier et à vous proposer des solutions pertinentes, tout en restant fidèles à l'un de nos principes fondamentaux : ne pas sacrifier la qualité à la rapidité.